|
|
||
|
VISITA A NUESTROS PATROCINADORES |
Habiendo
vivido ya muchos reinados, el britano Merlín era en el mundo entero famoso y
respetado. Era rey y era adivino, daba leyes a los pueblos soberbios de Demetia
y a los grandes les predecía lo por venir. Sucedió entonces que muchos de los
próceres del reino se pusieron a pelear entre ellos y en guerra feroz destruían
ciudades y poblaciones inocentes: el caudillo de los venedotos, Peredur, hacía
la guerra contra Güenoloo, que regía los reinos de Escocia.
Ya
ha llegado el día señalado para la gran batalla, ya los caudillos están en el
campo, ya las huestes de los dos han empezado a combatir, cayendo confundidos en
matanza deplorable. Merlín está en el campo con Peredur, y también Rodarco,
rey de los cumbros, tan fiero como él.
Los
enemigos que se ponen a su paso son abatidos por sus odiosas espadas. Y tres
hermanos del rey, que a su hermano siguen en la batalla, derriban a los que se
atreven a resistir y destrozan batallones; éstos han irrumpido bravamente por
entre los contrarios escuadrones, que mal podían resistir su empuje, y de
repente caen los tres, ya acabados.
¡Ay,
Merlín! Cuando tal ves, te llenas de dolor y vas por todo el campo derramando
tristes lágrimas, y a grandes voces vas diciendo: «¿Pudo, en fin, tanto dañarme
la suerte enemiga que haya podido quitarme compañeros tales, a los que ya
tantos reyes, tantos reinos lejanos temían? ¡Ay, azares inciertos de los
hombres! ¡Ay, muerte siempre cercana, que siempre está con ellos y con rápido
golpe de su oculto aguijón echa fuera de sus cuerpos la frágil vida! ¡Ay,
gloria de la juventud! ¿Quién se ha de poner ahora en armas junto a mí, a mi
costado, y rechazará conmigo a los nobles caballeros que vienen por mi daño y
las huestes que caen sobre mí? ¡Jóvenes audaces, vuestra audacia os ha
arrebatado los años más dulces, la dulce juventud! Vosotros, que hace poco
corríais a vuestro antojo por entre los escuadrones enemigos peleando y abatíais
a todos cuantos se ponían en vuestro camino, vosotros oprimís ahora el polvo
con vuestro peso muerto y lo enrojecéis con vuestra roja sangre.» Así por
entre las compañías va llorando con lágrimas que se le saltan de los ojos, así
plañe sin cesar por los muertos.
Y
no cesan las feroces peleas, los ejércitos corren a encontrarse, los guerreros
combaten cuerpo a cuerpo, la sangre corre por doquier, muchos mueren en los dos
bandos.
Finalmente
los britanos, juntando todas sus fuerzas, rompen por entre los escotos y hacen
en ellos gran carnicería y no descansan hasta que las formaciones enemigas
vuelven las espaldas huyendo en desorden por bosques y por montes.
Llama
entonces Merlín del campo de batalla a sus compañeros y les ordena que den
sepultura a los tres hermanos, a cada uno en una capilla, y plañe por los caídos
y no cesa de derramar llanto. Llena de polvo sus cabellos, y rasga sus
vestiduras, y echándose a tierra en ella se revuelca. Quiere consolarle Peredur,
y los nobles y los caudillos, y él ni se quiere consolar ni atiende a sus súplicas.
Ya
tres días contados ha llorado sin cesar, rechazando los alimentos, tan grande
es el dolor que le consume. Toma entonces nuevos caminos su desvarío y, después
de haber llenado los aires con tantas y tan graves quejas, comienza a ocultarlas
y huye al interior del bosque, procurando que nadie sepa su marcha. Entra en la
espesura y se complace en esconderse bajo los fresnos, y contempla admirado los
animales silvestres que pacen en los claros. A veces los sigue, a veces compite
con ellos y los vence en la carrera, como ellos se nutre de hierbas, de raíces
tiernas, de los frutos de los árboles y de los de la zarzamora. Se hace, en
fin, hombre tan silvestre como si en las espesuras lo hubieran echado al mundo.
Durante
todo el verano, sin encontrarse con nadie y sin acordarse ni de sus parientes ni
de sí mismo, se oculta en los bosques, entregado al género de vida de los
animales que los habitan. Pero cuando llega el invierno y se lleva las hierbas y
todos los frutos de los árboles, y no tiene de qué sustentarse, entonces con
voz feble tales quejas profiere: «¿Qué he de hacer, Cristo, Dios del cielo?
¿En qué parte de la tierra podré morar, que no veo que aparezca nada de qué
vivir, ni hierba en el suelo ni frutos en los árboles? Aquí había antes
manzanos cargados de fruto, de tres en tres, de cuatro en cuatro, hasta de siete
en siete: ahora ya no están. ¿Quién me los ha robado? ¿Adónde se fueron de
repente? Un momento los veo, al siguiente ya no. Así me combaten los hados, así
también se hacen presentes cuando dan y luego prohiben hasta ver. Ahora me
faltan los frutos y también todo lo demás. El bosque está sin frutos y sin
follaje. Sufro doblemente, que no consigo ni verme resguardado ni comer. Todo se
lo llevó la primera niebla y el austro con sus lluvias. Si por ventura
encuentro alguna raíz apenas comestible enterrada a gran profundidad, los
voraces jabalíes y sus ávidas cerdas llegan a la carrera, me rodean y me roban
los inmundos nabos que con trabajo arranco de la tierra. Tú, lobo amigo, mi
compañero, que conmigo solías recorrer sotos y breñales, muy a duras penas
pasas ahora un prado: a ti y a mí el hambre implacable nos hace languidecer. Tú,
que el primero tuviste estas espesuras por morada; tú, que ya hace mucho de
viejo envaneciste; tú, ni tienes qué llevarte a la boca ni sabes qué podrías
comer. Y eso me admira, porque el bosque es abundante en cabras y en otros
animales silvestres que podrías cazar. Quizá esa tu detestable vejez te ha
robado las fuerzas y te veda dar caza a las presas. Te queda sólo llenar con
tus aullidos el aire y, tendido en el suelo, estirar tus miembros consumidos.»
Esto
va salmodiando entre arbustos y densos avellanos cuando el sonido llega a uno
que por allí iba de camino, que atraído por las voces que daba al viento se
dirige al lugar del que salían, encontrando el escondite y al quejoso
escondido. Al verle, Merlín huye y el caminante le sigue un trecho, pero no
puede conseguir que se detenga, tan huidizo se mostraba. Así que el caminante,
hondamente turbado por la desdicha del fugitivo, vuelve a tomar su camino.
Y
he aquí que con éste se encuentra uno que venía del palacio de Rodarco, rey
de los cumbros, que casara con Ganieda y era feliz con su hermosa esposa. Ésta
era hermana de Merlín y se dolía de la desgracia de su hermano, y enviaba a
los desiertos más lejanos a servidores suyos para buscarle y hacerle volver.
Uno
de éstos se tropieza con el viajero. Al encontrarse, se detienen a conversar y
el enviado en busca de Merlín pregunta si el otro le ha visto en los parajes
silvestres que acaba de atravesar. Y éste contesta que sí ha echado la vista
encima a un hombre con esas señas entre los espesos sotos del bosque de Calidón,
pero que cuando le quiso hablar y estarse con él un rato el tal hombre se dio a
la fuga por entre los árboles en veloz carrera. Esto dijo.
El
otro se marcha, se adentra por las espesuras, y registra los profundos valles, y
también recorre los altos montes. Por todas partes va buscando a su hombre,
caminando por los parajes más apartados. En la cumbre misma de uno de aquellos
montes hay una fuente, cercada por todas partes de avellanos y arbustos. Ahí se
ha sentado Merlín, de ahí sale a contemplar los bosques y los juegos y las
carreras de los animales. El enviado de Ganieda recorre este monte y entra,
caminando silencioso, en los pasos más difíciles, siempre buscando a su
hombre. Entonces, por fin, ve la fuente v a Merlín sentado al fondo sobre la
grama y diciendo sus quejas con estas razones:
«¡Oh,
tú, que todo riges! ¿Cuál es la causa de que las cuatro estaciones no sean
iguales, distintas solamente por el número? Ahora la primavera por derecho
propio proporciona las flores y los follajes, el verano da las mieses, el otoño
los dulces frutos; les sigue el glacial invierno y todo lo devora y lo devasta,
trayendo de nuevo las lluvias y las nieves: con sus tempestades no hay nada que
no arrebate o estropee, y no permite que produzca el suelo variadas flores, la
encina bellotas o los manzanos purpúreas manzanas. ¡Ojalá no hubiera ni
invierno ni blanca escarcha y fuera siempre primavera o verano y volviera el
cuclillo cantando y el ruiseñor que alivia con su piadoso canto los pechos
tristes y la casta tórtola que guarda la fidelidad prometida! ¡Ojalá entre
los follajes tiernos cantaran otros pájaros consolándome con sus trinos y
exhalara su perfume la tierra renovada por la flor nueva y manaran con leve
murmullo las fuentes bajo la verde grama y junto a ellas diera sus arrullos que
traen el sueño la paloma bajo el follaje y concitara el sopor!»
El
enviado de Ganieda rompe entonces las quejas del vate con los arpegios de su cítara,
que hasta allí había llevado consigo para atraer y amansar al pobre loco.
Oculto en el fondo de la espesura, mueve con sus dedos quejosos cuerdas bien
afinadas y con voz doliente esto se pone a cantar:
«¡Oh,
tristes gemidos de la atristada Güendolena! ¡Oh, lamentables lágrimas de la
lacrimosa Güendolena! ¡Me llena de pena Güendolena, que de pena muere! No había
en Gales mujer más hermosa: vencía en candor a las diosas y a la hoja de la
alheña, y a las rosas nuevas, y a los perfumados lirios del prado. En ella sola
resplandecía la gloria de la primavera, y llevaba en sus ojos toda la hermosura
del cielo, y trenzas famosas que brillaban con el fulgor del oro. Todo esto ha
perecido, pereció en ella toda hermosura, el color, el aspecto, el esplendor de
sus níveas carnes. No es ya lo que fue, maltratada por muchas pesadumbres, pues
no sabe adónde se fue su guía en esta vida, no sabe si goza de la existencia o
estará muerto. Y por eso desdichada languidece y toda ella perece deshecha por
dolor interminable. Por la misma causa con ella llora Ganieda, que se duele sin
consuelo por el hermano perdido. Ésta llora al hermano, aquélla al marido,
ambas se deshacen juntas en llanto y van gastando sus tristes vidas. Ni pasan
alimento ni el sueño las alivia, que de noche vagan bajo los árboles, tan
grande es el dolor que a una y otra consume. No de otro modo se dolió la
Sidonia Dido cuando Encas, desamarradas ya las naves, de ella se apresuraba a
partirse. Cuando Demofonte no volvía en el plazo convenido, así gimió y lloró
la desdichadísima Fílide, así lloró Briseida la ausencia de Aquiles, así la
hermana y la esposa juntamente se lamentan y se consumen, heridas hasta el fondo
de sus almas por atroces suplicios interiores.»
Esto
iba cantando con cuerdas quejumbrosas el enviado de Ganieda, y con su arpegio
acariciaba el oído del adivino, amansándolo algo y haciéndole sentir simpatía
por el cantor. Pronto sale el adivino de su escondite, y habla al joven en términos
risueños, rogándole encarecidamente que de nuevo mueva con sus dedos las
cuerdas y haga sonar las melodías de antes. De nuevo acerca éste los dedos a
la lira y repite el canto solicitado, y de esta manera va consiguiendo que el
otro, cautivado por la dulzura de la cítara, deponga poco a poco su desvarío
furioso. Cobra, al fin, memoria de sí y recuerda que solía él ser Merlín, se
espanta de sus locuras y las aborrece. Vuélvele el sentido, vuélvele la clara
mente de otros tiempos, muévele el amor a la familia y gime al oír los nombres
de su hermana y de su esposa, rescatado el gobierno de su cerebro, y pide ser
llevado al palacio del rey Rodarco. Obedécele el otro y, dejando al punto las
espesuras, caminan juntos y llenos de alegría hacia la ciudad del rey.
La
reina se alegra por haber recobrado al hermano, y por el retorno del marido se
llena de gozo la esposa, y las dos a porfía le besan y rodean su cuello con sus
brazos, profundamente conmovidas por grandísimo amor. También el rey recibe al
retornado con el honor debido, y se alborozan la gente toda de la casa y los próceres
de la ciudad. Pero cuando Merlín se ve en presencia de tan gran multitud, que más
parece ejército, se siente incapaz de soportarla y, tomando otra vez su desvarío,
lleno de nuevo de furiosa locura, desea volverse al bosque, quiere retirarse de
allí furtivamente. Manda entonces Rodarco que se le retenga, estrechamente
vigilado, y que con la cítara vean de amansarle los furores. Y él mismo,
doliente, se está con el loco y no se cansa de rogarle que tenga juicio y se
quede con él, y que no quiera ni ganar su bosque ni vivir bajo los árboles
como animal salvaje, cuando podría tener cetro real en su mano y ejercer su
derecho sobre pueblos fieros. Promete luego Rodarco que ha de darle muchos
regalos, y hace que le presenten vestidos, y aves, y canes, y caballos veloces,
oro y gemas refulgentes, copas que esculpiera en Sigen Guyelando. Una por una,
muestra estas cosas Rodarco al adivino y se las ofrece, encareciéndole que se
quede con él y que deje para siempre las espesuras. Pero Merlín desprecia todo
lo que le ofrece, respondiéndole: «Estas cosas, propias de gobernantes, poséanlas
ellos, tan temerosos de la pobreza que no contentos con lo justo y necesario
tratan de allegar lo más que pueden. A todo esto prefiero yo el bosque y las
praderillas del roble calidonio y los montes que se alzan cubiertos de
verdeantes pastos. Eso, eso y no esto es lo que me place. Llévate contigo, rey
Rodarco, todo: a mí me ha de tener la selva de Calidón, rica en nueces, que yo
quiero más que todas las demás cosas.»
El
rey, finalmente, viendo que no podría retener con dones al cuitado y temiendo
que si le deja suelto pueda huir al desierto, manda que lo prendan con fuerte
cadena. El adivino, cuando siente que le rodean ataduras y que no puede irse
libre a los bosques de Calidón, duélese al punto y queda triste y callado,
borrando de su rostro toda animación, que no ha de proferir palabra ni mostrar
en él la risa.
Y
he aquí que yendo tiempo después la reina por el palacio, de vuelta de verse
con un noble, el rey la colma de alabanzas, como es bien, y la toma de la mano,
y le ordena sentarse, y le da abrazos, y oprime sus mejillas con los labios.
Deteniéndose en esto a contemplarla, ve que de sus cabellos pende una hoja: con
la punta de los dedos se la quita, la arroja al suelo y sigue bromeando con su
amada. El adivino vuelve a esto sus ojos y rompe a reír, atrayendo la atención
de todos los presentes, admirados porque saben que se ha negado la risa.
También
el rey se admira, y pregunta al loco por qué tan de repente ha soltado la risa,
y añade a sus palabras muchos ofrecimientos de regalos. Calla aquél y se
resiste a explicar sus carcajadas. Pero Rodarco le acosa con súplicas y prometiéndole
cosas de precio. Finalmente, el adivino, enojado por tanto ofrecimiento, habla y
dice: «El avaro ama los dones, el codicioso se desvive por obtenerlos: ésos,
comprados por la recompensa, llevan sus flacos ánimos a donde se les manda, que
lo que tienen no les basta. Pero a mí me bastan las deliciosas bellotas de
Calidón y las limpias fuentes que fluyen en perfumados prados. Yo no me dejo
atrapar con el cebo del interés: guárdese sus riquezas el avaro, que a menos
que se me dé la libertad y pueda yo volver a los prados verdeantes de los
bosques no he de querer explicar mis risas.»
Rodarco,
siéndole imposible doblegar con dádivas al adivino y averiguar por qué habrá
reído, manda que sin demora le suelten las ataduras y le da libertad de irse a
los bosques deshabitados para que acceda a declarar la causa de su risa que
Rodarco tanto quería conocer.
Entonces
Merlín, gozoso porque va a poder irse, dice: «Por esto, Rodarco, me he reído:
porque por una misma acción has sido al mismo tiempo digno de alabanza y de
reproche. Cuando hace poco quitabas la hoja que la reina llevaba sin saberlo en
los cabellos, te hacías más fiel a ella que ella te lo era a ti cuando fue
bajo los árboles donde el adúltero fue a encontrarla y holgó con ella. Y
mientras estaba tendida en el suelo, en los sueltos cabellos se enredó una hoja
que allí estaba caída y que tú sin saber nada le quitaste.»
Ante
tal acusación Rodarco al punto se contrasta, y aparta la mirada de su esposa, y
empieza a maldecir el día en que con ella casó. Pero ella, sin turbarse, tapa
su vergüenza con un gesto risueño y con estas razones se dirige a su marido:
«¿Por qué te entristeces, amor? ¿Por qué así te pones iracundo y me
condenas sin causa, y crees a un loco furioso que privado de razón ya no
distingue lo verdadero de lo falso? Las más de las veces quien le cree se hace
más imbécil que él mismo. Ahora vas a ver: no he de engañarme, probaré que
delira, que no ha dicho verdad.»
En
la sala está presente, entre otros muchos, un muchachito. Ella, cuando le ve,
ingeniosa, al punto imagina una artimaña nunca vista con la que quiere hacer
probanza contra su hermano. Entonces manda que se acerque y ruega a su hermano
que prediga la muerte de que morirá el muchacho. Y díjole su hermano: «¡Oh,
hermana queridísima! Éste morirá, ya hombre, al caer de una alta peña.»
Ella, riéndose por lo bajo de la respuesta, manda al mocito que salga, que se
quite las ropas que lleva puestas y que se ponga otras nuevas, que se corte el
pelo que tenía largo y que así cambiado, de forma que a todos parezca ser
otro, vuelva a entrar. Obedece el niño y vuelve a presentarse ante ellos tal
cual se le había ordenado volver, con otras ropas.
Vuelve
entonces la reina a suplicar a su hermano y le dice: «Cuéntale a tu hermana
muy querida cuál ha de ser la muerte de éste.» Entonces Merlín dice: «Este
niño, cuando le llegue la edad, sucumbirá, vagando, a cruel muerte en árbol.»
No
acaba de decir esto cuando ella así dice a su marido: «¿De tal manera te pudo
confundir un falso adivino que llegaras a juzgar que yo había cometido tan gran
crimen? Pero ahora, si quieres reconocer con qué acierto ha hablado de este
muchacho, entenderás que lo que de mí dijo lo inventó para poder irse a sus
espesuras. ¡Que nunca pueda yo hacer tal cosa! Guardaré casto el lecho
conyugal y, mientras aliente en mí el alma, casta seré. Para dar prueba le
pregunté por la muerte del niño, y ahora voy a 'hacer nueva probanza: sé tú
juez imparcial.»
Esto
dice, y aparte manda al niño que se retire, que vista traje femenil y que así
vestido vuelva a entrar. Hace al punto éste lo que se le manda y transformado
en muchacha por la vestimenta se pone ante Merlín, al que dice festivamente la
reina: «Ea, hermano, di la muerte de esta doncella.» Y dice él: «Esta
criatura ha de morir en río.»
Mueve
a gran risa con su respuesta a su hermana y al rey Rodarco, por cuanto a un solo
mancebo le ha predicho tres diferentes muertes. Y así ya piensa el rey que Merlín
no dijera verdad de su esposa, y no sigue creyéndose, sino que se contrasta y
se enfurece por haberle creído antes, por haber condenado a su amada. Viendo
esto, la reina le da su perdón, y arrima la cara a la suya, y le hace carantoñas
y, en fin, le pone otra vez alegre.
Entretanto,
Merlín piensa sólo en irse a sus bosques, y saliendo de la casa manda una y
otra vez que le abran las puertas, pero su hermana se le pone delante y no se
cansa de rogarle con copioso llanto que se quede allí con ella y que deponga su
insano furor. Él, duro de corazón, no quiere desistir de su empeño, sino que
insiste que se abran los portones, y se esfuerza por salir, y rabia, y pelea, y
rabiando asusta a los criados. Finalmente, puesto que ninguno se ve capaz de
retener a un hombre que tanto se quiere ir, manda la reina que inmediatamente
venga a atajarle la ausente Güendolena. Viene ésta y, suplicante, ruega a su
marido que se quede. Pero él no atiende a sus ruegos y ni quiere quedarse ni
mirarla, como antes solía, con rostro complacido. Duélese ella, y se deshace
en llanto, y se mesa los cabellos, y con las uñas se desgarra las mejillas, y
como en agonía de muerte se retuerce por los suelos. Viendo esto la reina, dícele
a él de esta manera: «¿Qué ha de hacer esta Güendolena tuya, que así por
ti muere? ¿Se dará a otro hombre? ¿O mandas que quede aquí desamparada, o
que vaya contigo allí donde tú quieras retirarte? Pues irá contigo y feliz
habitará el bosque y sus verdeantes sotos si puede tenerte a ti, amante, para
ella.»
A
estas voces así responde el adivino: «No quiero, hermana, una oveja conmigo a
la intemperie bajo los astros en el abierto boquete de la fuente que mana
cristales, y no he de cambiar mis cuidados como en otro tiempo Orfeo cuando dio
a los chiquillos sus cestos luego que Eurídice pasó los bajíos de la Estigia.
Limpio por todas partes, he de mantenerme sin mácula de Venus. Désele, pues, a
ésta la debida libertad para casarse y a su albedrío tome por esposo a quien
le pete tomar. Pero el que a ella la tome, cuide de no ponerse nunca en mi
camino y de no estar nunca a mi alcance, antes bien se aparte, no vaya a ser que
tenga que sentir una estocada si tengo yo ocasión de vérmelas con él. Y
cuando llegue el día de la solemne ceremonia del casorio y se distribuyan a los
invitados manjares variados, allí estaré yo en persona cargado de honestos
presentes y enriqueceré con generosidad a la novia Güendolena.»
Al
acabar de decir esto, echa a andar, sin detenerse se despide de ellas y sin que
nadie se lo quiera vedar sigue la querencia de los bosques. Queda triste en la
puerta Güendolena viendo cómo se aleja, y con ella la reina, y por tal
desdicha se conmueven los amigos, y se admiran de que un hombre tan loco pueda
conocer los secretos mejor guardados y de que adivinara el impúdico amor de su
hermana. Pero creían que acerca de la muerte del muchacho había mentido, que
la dijo triple cuando debería haberla dicho única.
Y
de ahí que durante muchos años nadie diera importancia a su predicción, hasta
que el muchacho llegó a la edad viril. Entonces a todos se les puso de
manifiesto el vaticinio y a muchos se les probó su verdad. Pues, cuando iba de
caza con su rehala, vio un ciervo que entre el follaje se ocultaba, y soltó los
perros que, entonces, visto el ciervo, atraviesan los breñales y llenan los
aires con sus ladridos. También él le da caza taloneando al caballo. De viva
voz y con la trompa llama a los ojeadores, increpándoles, y les manda acudir
con más presteza.
Había
allí un alto monte, rodeado por todas partes de peñascales, y a su falda corría
por la llanura un río. Atraviesa el monte el ciervo hasta llegar a la
corriente, y allí gana escondites que bien conoce. El joven mete espuelas, y
atraviesa también en línea recta el monte, y se pone a buscar al ciervo por
entre los peñascos. Y entonces acontece que, al dar un salto, resbala el
caballo de lo alto de una peña, y el jinete cae al río por un barranco de tal
suerte que un pie se le traba en un árbol y el resto del cuerpo queda bajo el
agua.
Y
así cayó, se hundió en el agua y colgó de un árbol, y el adivino por tres
maneras predijo una sola cosa.
Merlín,
adentrándose en el bosque, vivía a manera de animal selvático, sufriendo el
frío del agua hecha piedra, bajo la nieve, bajo la lluvia, bajo el despiadado
soplo del viento. Y esto le agradaba más que gobernar sus ciudades y domeñar a
sus feroces gentes. Mientras él pasaba los años con la silvestre grey haciendo
su misma vida, Güendolena halla proporción de legítimo casamiento.
Era
de noche, y rebrillaban los cuernos de la luna plateada, y todas las luminarias
del convexo cielo resplandecían. El aire era más puro que nunca, pues el frío
atroz, disolviendo con su seco hálito los vapores, había limpiado el cielo de
nubes boreales dejándolo del todo despejado. De lo alto de un monte,
contemplaba el adivino el curso de los astros, diciendo para sus adentros: «¿Qué
quiere mostrar el brillo que hoy tiene Marte? ¿Anunciará la muerte de un gran
rey, y que otro viene? Eso justamente me parece, pues Constantino ha muerto y su
sobrino Conan, tomando la corona gracias al asesinato de su tío, es por
criminal suerte rey. Y en cuanto a ti, excelsa Venus, que deslizándote por el
umbral marcado en el Zodíaco acompañas al sol que se marcha, ¿qué quieres
decirme con tu rayo que ahora partido en dos hiende el espacio? ¿Muestra acaso
el rompimiento, el desgarro de mi amor? Pues tal rayo señala los amores rotos.
Quizá Güendolena, ausente yo, me ha abandonado y se prende gozosa en los
brazos de otro hombre. Así soy, pues, vencido, así otro la posee, así me
arrebatan mis derechos mientras yo aquí me detengo, así ha de ser ciertamente.
Pues el amante descuidado es vencido por el que es diligente y de continuo
asiste a su amor, manteniendo el asedio. Pero no siento aborrecimiento: case en
hora buena y tenga con mi permiso nuevo marido. Tan pronto como luzca el día de
mañana, iré allá y llevaré conmigo el presente que al partirme de ella le
prometí.»
Y,
al acabar de decir esto, recorre todas las espesuras y los sotos, y reúne en
una sola manada los rebaños de ciervos, y con ellos los gamos y las cabras, y
monta él sobre un ciervo. Y, al llegar el día, va a toda prisa a donde celebra
sus bodas Güendolena, empujando delante de sí su manada.
Cuando
llega, hace que los ciervos se paren ante las puertas y se pone a gritar: «¡Güendolena,
Güendolena, ven, mira qué presentes te aguardan!» Pronto acude, risueña, Güendolena,
y se admira de ver que un hombre vaya montando un ciervo, y de que éste así le
obedezca, y también de que haya podido reunir un tan gran número de animales
salvajes, que delante de sí guiaba sin ayuda, como lleva un pastor las ovejas a
las que de costumbre conduce a los pastos.
El
recién casado desde una alta ventana estaba contemplando todo esto, admirando
al jinete en su extraña cabalgadura, y tenía gran risa. Y cuando el adivino lo
ve y colige quién ha de ser, con gesto brusco arranca la cuerna al ciervo que
montaba y la arroja contra él como si fuera jabalina, y la clava profundamente
en la cabeza del otro, y lo deja exánime, y la vida se le escapa a los aires.
Rápidamente
Merlín hace correr a su ciervo con el acicate de los talones y va de vuelta a
los bosques. Síguenle en veloz carrera por los campos, saliendo de todas partes
los servidores de palacio. Él les llevaba tanta ventaja y corría tan
velozmente que habría llegado al bosque sin ser alcanzado si en su camino no
hubiera un río. Pues mientras el animal atraviesa el torrente dando grandes
saltos, se escurre Merlín y cae en la rápida corriente. Los criados ocupan las
riberas, y lo pescan del agua, y lo llevan a palacio, y fuertemente atado lo
entregan a su hermana.
Cautivo,
de nuevo el adivino se pone triste, y desea marchar al bosque, y pugna por
romper sus ataduras, y se niega a reír, y rechaza comida y bebida, y con Su
tristeza entristece a su hermana.
Viendo
Rodarco que éste aparta de sí toda alegría y no quiere ni catar los escogidos
manjares que le ofrecen, lleno de conmiseración manda que lo saquen por la
ciudad, por las calles, por entre las gentes, de forma que pueda estar distraído
paseando y viendo las cosas nuevas y curiosas que allí se venden. Y así llevan
fuera a Merlín.
Al
salir del palacio, ve ante las puertas a un criado muy pobremente vestido que
las guarda mendigando con voz quebrada a los que por allí pasan una limosna
para comprar ropas. Un momento se detiene el adivino y mirando al mendigo rompe
a reír. Yendo un poco más allá, se para a contemplar a un joven que está
comprando suelas de repuesto para sus botas nuevas. De nuevo rompe entonces a reír,
y luego se niega a seguir paseando por las calles, siendo objeto de contemplación
para todos los que a su vista se ponen, que él quiere volverse al bosque, hacia
el que de continuo mira, hacia el que se esfuerza por desviar sus pasos.
Vuelven
luego al palacio los criados y cuentan que por dos veces le ha entrado gran
risa, y también que ha querido volverse a los bosques. Rodarco, queriendo saber
qué era lo que con su risa significaba, manda prontamente que allí le suelten
sus ataduras, concediéndole retornar a sus ya familiares espesuras si explica
sus risas. Ya de mucho mejor talante esto responde el adivino:
«Tu
portero estaba sentado ante las puertas con raídas vestiduras, y como indigente
rogaba a los que por allí pasaban que le hicieran limosna con la que comprar
ropas. Y al mismo tiempo era él rico secreto, porque debajo de su persona tenía
ocultos montones de dineros. Y por eso me reí: remueve la tierra que hay debajo
de él, has de encontrar monedas mucho tiempo guardadas. Cuando me llevaron más
allá por la calle, vi a un hombre que estaba comprando calzado y suelas de
repuesto para cuando las de las botas que acababa de comprar estuvieran ya
descosidas y agujereadas por el uso. Y también de eso me reí, que el
desgraciado no va a tener tiempo de gastar las botas y menos las suelas, porque
se ha ahogado y flota ya hacia la orilla. Si no me crees, vete a ver: verás.»
Queriendo
poner a prueba lo que ha dicho, manda Rodarco que al punto vayan a recorrer el río
sus servidores y que, si encuentran junto a la orilla a uno de esas señas
ahogado, vuelvan a toda prisa a darle cuenta. Cumplen las órdenes del rey,
visitan el río y encuentran al joven ahogado en un banco de arena, y vuelven al
palacio, y dan cuenta de ello al rey. Este, por su parte, quitando de su lugar
al portero, entretanto ha hecho cavar y remover la tierra, y encontrando en ella
un depósito de dineros, lleno de alborozo ensalza al adivino.
Sucedido
esto, el adivino se apresuraba a volver a los bosques que solía, aborreciendo a
las gentes de la ciudad. Mandábale la reina quedarse con ella y dejar el bosque
tan querido para cuando se acabaran los fríos de la blanca bruma que entonces
imperaban y volviera el verano con sus tiernos frutos con los que sustentarse,
que esperara hasta que los días se templaran con el sol. Él se resistía y,
ansiando partir sin cuidarse de los fríos, le respondía:
«¡Oh,
hermana muy amada! ¿Por qué te empeñas en retenerme contra mi voluntad? La
bruma no podría aterrarme con sus borrascas, no podría el gélido cierzo
cuando con soplo cruel se ensaña y con violento granizo hiere los rebaños de
animales baladores, no podría el austro cuando con copiosas lluvias alborota
las aguas, que yo he de ganar los bosques deshabitados y los verdeantes sotos.
Contentándome con muy poco, podré soportar la helada, que luego me confortará
yacer allí en verano bajo las frondas de los árboles entre las olorosas flores
de los prados. Para que no llegue a faltarme el sustento en el mal tiempo, haz tú
en las espesuras algunas cosas, asígname servidores y éstos me cuidarán y me
prepararán alimentos cuando la tierra me niegue hierba y el árbol fruto. Antes
que las demás, construye una apartada, a la que darás seis veces diez puertas
y diez más, y otras tantas ventanas por las que pueda yo ver a Febo que vomita
fuego desde que sale hasta que se pone, y por las que de noche pueda observar
las estrellas que declinan hacia el polo, que me harán sabedor de las cosas
venideras atinentes a la nación. Y que haya otros tantos escribientes, enseñados
a escribir lo que yo vaya diciendo y que con diligencia confíen a las tablillas
los vaticinios. Ven tú allí a menudo, ¡oh hermana muy amada!, y podrás
entonces saciar mi hambre con comida y con bebida.» Tal dijo, y fuese a los
bosques con paso presuroso.
Obedecióle
la hermana, pues labró la torre que le pidiera y las otras cosas y todo lo que
le había mandado hizo.
Y
él, mientras hay frutos y el sol va alto por las alturas, se complace estándose
bajo la fronda y paseando por el bosque cuando los céfiros menean suavemente
los fresnos. Y cuando llega el invierno erizado de duras tempestades, que
despoja de todo fruto el bosque y las tierras, y le falta el alimento al
acercarse las lluvias, triste y hambriento se va a la torre dicha. Allí muchas
veces está la reina y, gozosa, presenta manjares y bebida a su hermano, que,
después de haberse restaurado con variadas comidas, al punto se levanta de la
mesa y llena de tiernas alabanzas a la hermana. Luego, atravesando la casa, se
pone a contemplar los astros, cantando lo que entonces ya sabe que un día ha de
acontecer:
«¡Ay,
locura furiosa de los britanos, a los que la excesiva abundancia trastorna y
exalta más allá de lo debido! No quieren gozar de la paz, se acicatean con
aguijones de furia infernal, mueven guerra civil, combates fratricidas, toleran
la ruina de las iglesias del Señor, expulsan a destierro en lejanos reinos a
los sagrados pontífices, todo lo conturban los descendientes del jabalí de
Cornubia. Poniéndose acechanzas a sí mismos, a sí mismos dan muerte con
execrable espada. No queriendo aguardar a tomar la corona por legítimo derecho,
la arrebatan.
»Habrá
un cuarto, más cruel y más rudo, y luego el Lobo de Mar vencerá y pondrá en
fuga por reinos bárbaros al vencido al otro lado del Severn. Este mismo rodeará
con asedio a Kaerker, y con pájaros penetrará hasta el fondo de las casas y de
las murallas. Atacará por mar a los galos, pero morirá por dardo de rey.
»Muere
Rodarco, y luego por mucho tiempo dominará a escotos y cumbros una interminable
discordia hasta que Cumbria sea dada a una gente que crece.
»Los
cambrios afligirán con guerra a los gewisos, y luego a los de Cornubia, y no
habrá ley que los dome. Cambria gozará siempre con la sangre derramada. Pueblo
enemigo de Dios, ¿por qué gustas de la sangre vertida? Cambria obligará a
hermanos a enfrentarse en batalla y a condenar con muerte criminal a sus
descendientes.
»Los
escuadrones de los escotos irán a menudo al otro lado del Humber y matarán,
alejando de sí toda piedad, a todos los que se les pongan por delante. Pero no
impunemente, pues su caudillo morirá de muerte violenta. El que en él se ensañe
tendrá nombre de caballo, su heredero saldrá de nuestras tierras expulsado.
»Guarda
prontamente, Escoto, esas espadas tuyas que ahora desnudas, que ha de serte
desigual el combate con nuestra gente feroz.
»Caerá
por tierra la ciudad de Acelud, y hasta que el Escoto sea en guerra sojuzgado,
ningún rey la volverá a levantar.
»La
ciudad de Sigen y sus torres y sus grandes palacios derribados han de llorar
hasta que los cambrios vuelvan a sus tierras de origen.
»Porchester
verá sus murallas rotas hasta que un potentado con diente de zorra la rehaga.
»La
ciudad de Loel, despojada de su pastor, vacará hasta que la vara del León le
devuelva el báculo.
»Richborough
yacerá derribada en la orilla, la alzará de nuevo un ruteno con nave llena de
yelmos.
»
Las murallas de Menevia las reparará el quinto después de aquel por el que se
le devolverá el manto regio perdido por años, y en tu estuario, Severn, caerá
Ciudad de las Legiones y perderá a sus ciudadanos por mucho tiempo; los
recobrará cuando venga un oso en un cordero.
»Los
reyes sajones, expulsados los ciudadanos, detentarán las ciudades, los campos y
las casas juntamente por largo tiempo. Después de esto llevarán la corona tres
veces tres dragones. Doscientos monjes serán muertos en la ciudad de Lear y,
expulsado su jefe, evacuará las murallas el sajón. El primero de los anglos
que ostente la corona de Bruto restaurará la ciudad que las matanzas dejaron
vacía.
»Una
gente salvaje prohibirá consagrar con crisma en la patria, y en las casas de
Dios pondrá imágenes de falsos dioses. Pero muy pronto, por mediación de una
cogulla, Roma volverá a Dios, y el sacerdote rociará con la sagrada lluvia los
templos, que renovará además poniendo en ellos pastores. Guardarán luego los
mandatos de la ley divina, de ellos muchos gozarán del cielo con derecho.
»Una
gente impía, llena de veneno, lo trastornará todo por la fuerza, y
violentamente mezclará lo justo con lo injusto, venderá a sus hijos y
parientes en las tierras más alejadas, al otro lado de los mares, e incurrirá
en la ira del Supremo. ¡Oh, crimen nefando! ¡Al que el Hacedor del mundo,
digno de todo el honor del cielo, creó libre, venderlo como si fuera buey y
como si fuera buey llevarlo atado!
»Caerás,
¡Dios se apiade de ti!, tú que fueras traidor contra tu señor cuando
accediste al reino. Los dacos vendrán con la escuadra, y sojuzgado el pueblo
reinarán por poco tiempo y expulsados se habrán de volver. A éstos darán
leyes dos a los que herirá con el aguijón de su cola una serpiente olvidada de
la alianza por lograr la dignidad del cetro.
»Y
luego los neustrianos, llevados en un leño a través de los mares, llevando
ellos los rostros hacia delante y hacia atrás, con túnicas ferradas y espadas
agudas atacarán bravamente a los anglos, los matarán y gozarán del campo.
Someterán muchos reinos y domarán gentes extranjeras por mucho tiempo, hasta
que la Erinia volando acá y allá derrame sobre ellos terrible ponzoña.
Desaparecerá entonces la paz, y la lealtad, y toda virtud, y en todas partes
surgirán guerras civiles, y el hombre traicionará al hombre, no se hallará
amigo, el esposo se irá con meretrices despreciando a la esposa, y la esposa se
ayuntará al que desee despreciando al esposo. No se guardará respeto a las
iglesias, perecerá el orden, los pontífices entonces llevarán armas, no dejarán
entonces los campamentos, hasta en tierra sagrada pondrán entonces defensas, y
darán a los soldados lo que a los pobres sería debido, correrán por caminos
profanos, cautivos de las riquezas materiales, y arrebatarán a Dios lo que la
sagrada tiara ha de vedar.
»Tres
llevarán la corona, después de éstos habrá un cuarto para el cetro, a éste
le dañará un siniestro amor familiar hasta que sea vestido por su progenitor
de forma que ceñido de dientes de jabalí pueda pasar a través de la sombra de
uno con yelmo.
»Cuatro
serán ungidos luego, que querrán darle la vuelta a todo, y sucederán dos que
de tal manera harán rodar la corona que han de mover a los galos a moverles
fieras guerras.
»El
sexto hará caer a los hibernianos y sus murallas. Pío y prudente, renovará
las ciudades y sus poblaciones.
»En
otro tiempo vaticiné esto mismo más prolijamente a Vortegirn, relatándole las
místicas batallas de dos dragones cuando agotados nos sentamos en la orilla del
estanque.
»En
cuanto a ti, ¡oh hermana muy amada!, ve a casa a ver al rey, que está
muriendo, y manda a Telgesino que venga, pues deseo tratar con él muchas cosas,
ya que ha venido recientemente, de las tierras de Armórica, donde ha aprendido
los amables principios del sabio Gildas.»
Vase
Ganieda a casa, y halla que Telgesino ha vuelto y a su señor difunto, y a los
sirvientes tristes. Y deshaciéndose en lágrimas, se desploma entre los amigos,
y mesa sus cabellos y tales cosas dice: «Plañid conmigo, mujeres, los
funerales de Rodarco, y llorad a un hombre cual no lo produjo el orbe hasta hoy,
por cuanto sabemos, en nuestro siglo. Era amante de la paz, pues de tal modo
gobernaba a un pueblo feroz que ninguno osaba injuriar a ninguno. Trataba al
santo clero con justa moderación, permitía al pueblo, a los más altos como a
los más humildes, regirse por la ley. Era generoso, pues daba mucho y apenas si
retenía algo. Era todo para todos, haciendo lo que era debido. Tú que, ¡ay de
mí!, fueras flor de los caballeros, prez de los reyes, pilar del reino, ahora
has sido entregado como festín a los gusanos que no esperabas y tu cuerpo
podrece en el ataúd. Después de las gloriosas sábanas de seda, ¿tal lecho se
te da a ti? ¿Así se han de esconder bajo una helada piedra tu carne blanquísima,
tus regios miembros, y no has de ser sino polvo y huesos? Así ha de ser, pues
la suerte miserable de los hombres camina por la edad de forma que no puedan ser
llevados de nuevo a sus leyes primeras. Nada, pues, aprovecha la gloria del
mundo perecedero, que huye y vuelve, engaña a los poderosos y los hiere. Con su
miel unta la abeja el lugar que al punto pincha. Del mismo modo la variable
gloria del mundo engaña y golpea con el azote de su ingrata cola. Lo que presta
se hace breve, lo que tiene no es durable, como agua que corre pasa lo que ella
proporciona. ¿Que la rosa brilla espléndida, que los lirios de radiante
blancura florecen, que hay un hombre hermoso, o un caballo, u otras muchas
cosas? Todo ha de achacarse al Creador, no al mundo. ¡Felices, pues, los que
tienen el corazón en paz, y sirven a Dios, y dejan el mundo! A ellos concede
gozar de perpetuo honor Cristo, que reina sin fin, que todo creó. Así, pues,
vosotros, nobles, vosotras, altas murallas de mi hogar, vosotros, hijos amados,
sabed que todo lo mundano lo abandono y con mi hermano habitaré los bosques, y
con ánimo alegre serviré a Dios cubierta con negro manto.»
Esto
dice y cumple para con su marido los últimos deberes y con tal texto marca su
tumba: «Rodarco el generoso, que no había en el mundo otro tan generoso,
siendo grande descansa aquí en estrecho ataúd.»
Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción parcial o total.
Fotomontajes, textos e imágenes procedentes del archivo del Grupo Editorial
Bitácora, Publicaciones Electrónicas. Envíenos un e-mail y solicite
autorización. |